Every Time You Lie - Demi Lovato 和訳
La da da da da da da da da
Ooh ooh yeah
Now you told me on a Sunday
そう日曜日あなたは私に言ったよね
That it wasn't gonna work
上手くいかないねって
I tried to cry myself to sleep
私は泣き寝入りしようとしたの
‘Cause it was supposed to hurt
だって傷つくことが分かっていたから
We sat next to the fire as the flame was burning out
私たちは炎が燃え尽きた暖炉のそばに座ってた
I knew what you were thinking
私はあなたが何を考えていたか分かってたよ
Before you'd say it aloud
あなたがそれを声に出して言う前から
Don't say you're sorry
ごめんねなんて言わないで
‘Cause I'm not even breaking
だって私傷ついてなんかいないから
You're not worth the time that this is taking
このことで時間を費やす程の価値なんてあなたにないよ
I knew better than to let you break my heart
あなたに別れを告げさせる程ばかじゃない
This soul you'll never see again
あなたが決して理解することのないこの感情は
Won't be showing scars
傷を見せることはないでしょう
You still love her
あなたはまだ彼女を愛してる
I can see it in your eyes
目を見ればわかるわ
The truth is all that i can hear
私には真実が聞こえてくるのよ
Everytime you lie
あなたが嘘をつく度に
Everytime you lie
あなたが嘘をつく度に
Everytime you lie
あなたが嘘をつく度に
I woke up the next morning
翌朝目が覚めたの
With a smile on my face
笑顔を浮かべながらね
And a long list of gentlemen happy to take your place
たくさんの男性が喜んであなたの場所をとるのよ
Less trashier much classier
くだらない人じゃなくて、もっとずっと上品な人
Than who you prove to be
どんなやつか明らかになったあなたよりもね
How long's it gonna take before
どれだけ時間がかかるのよ
You see that she's not me?
彼女が私じゃないって気付くまで
Oh no
I knew better than to let you break my heart
あなたに別れを告げさせる程ばかじゃない
This soul you'll never see again
あなたが決して理解することのないこの感情は
Won't be showing scars
傷を見せることはないでしょう
Oh, no no
You still love her
あなたはまだ彼女を愛してる
I can see it in your eyes
目を見ればわかるわ
The truth is all that i can hear
私には真実が聞こえてくるのよ
Everytime you lie
あなたが嘘をつく度に
At night, awake,
夜中あなたは目が覚めても
I will be sleeping ‘til morning breaks
朝が来るまで私は眠るの
That's the price you pay for your mistakes
それがあなたの過ちの代償なんだから
Goodbye to dreaming
夢よさよなら
So don't say you're sorry
だからごめんなんて言わないでよ
‘Cause i'm not gonna listen
聞くつもりなんてないからさ
I knew better than to let you break my heart
あなたに別れを告げさせる程ばかじゃない
This soul you'll never see again
あなたが決して理解することのないこの感情は
Won't be showing scars
傷を見せることはないでしょう
You still love her
あなたはまだ彼女を愛してる
I can see it in your eyes
目を見ればわかるわ
The truth is all that i can hear
私には真実が聞こえてくるのよ
Everytime you lie
あなたが嘘をつく度に
Everytime you lie
あなたが嘘をつく度に
(Don't say you're sorry, every time you lie)
(ごめんねなんて言わないで、あなたが嘘をつく度)
Don't say you're sorry
ごめんねなんて言わないで
Oh, oh oh
The truth is all that I can hear
私には真実が聞こえてくるのよ
Everytime you lie
あなたが嘘をつく度に
[1]know better than to~=〜しない方が良いと分かっている、〜する程ばかではない
[2] The truth is all that I can hear everytime you lie
直訳は、「真実は私が聞くことのできる全て」ですが、listenが「(意識/注意して)聞く、耳を傾ける」という意味を持つのに対し、hearには「(自然と)聞こえる、耳にする」という意味合いが強いため、「あなたが嘘をつく度に嫌でも分かっちゃうのよ」=「私には真実が聞こえてくる」と訳させて頂きました。
**感想**
なぜかDemi Lovatoを食わず嫌いしてましたが、百貨店でこの曲が流れてたのを聴いて、あら意外と良い曲ねと気になって和訳しました。ついつい強がってしまう女性の心を切ないメロディが引き立たせてくれてます。